Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ LXXRP ]
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ GNTERP ]
3:2. εσονται V-FXI-3P G2071 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 ανθρωποι N-NPM G444 φιλαυτοι A-NPM G5367 φιλαργυροι A-NPM G5366 αλαζονες N-NPM G213 υπερηφανοι A-NPM G5244 βλασφημοι A-NPM G989 γονευσιν N-DPM G1118 απειθεις A-NPM G545 αχαριστοι A-NPM G884 ανοσιοι A-NPM G462
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ GNTBRP ]
3:2. εσονται V-FXI-3P G2071 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 ανθρωποι N-NPM G444 φιλαυτοι A-NPM G5367 φιλαργυροι A-NPM G5366 αλαζονες N-NPM G213 υπερηφανοι A-NPM G5244 βλασφημοι A-NPM G989 γονευσιν N-DPM G1118 απειθεις A-NPM G545 αχαριστοι A-NPM G884 ανοσιοι A-NPM G462
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ GNTWHRP ]
3:2. εσονται V-FXI-3P G2071 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 ανθρωποι N-NPM G444 φιλαυτοι A-NPM G5367 φιλαργυροι A-NPM G5366 αλαζονες N-NPM G213 υπερηφανοι A-NPM G5244 βλασφημοι A-NPM G989 γονευσιν N-DPM G1118 απειθεις A-NPM G545 αχαριστοι A-NPM G884 ανοσιοι A-NPM G462
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ GNTTRP ]
3:2. ἔσονται V-FDI-3P G1510 γὰρ CONJ G1063 οἱ T-NPM G3588 ἄνθρωποι N-NPM G444 φίλαυτοι, A-NPM G5367 φιλάργυροι, A-NPM G5366 ἀλαζόνες, N-NPM G213 ὑπερήφανοι, A-NPM G5244 βλάσφημοι, A-NPM G989 γονεῦσιν N-DPM G1118 ἀπειθεῖς, A-NPM G545 ἀχάριστοι, A-NPM G884 ἀνόσιοι,A-NPM G462
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ NET ]
3:2. For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ NLT ]
3:2. For people will love only themselves and their money. They will be boastful and proud, scoffing at God, disobedient to their parents, and ungrateful. They will consider nothing sacred.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ ASV ]
3:2. For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ ESV ]
3:2. For people will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ KJV ]
3:2. For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ RSV ]
3:2. For men will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ RV ]
3:2. For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ YLT ]
3:2. for men shall be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, evil-speakers, to parents disobedient, unthankful, unkind,
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ ERVEN ]
3:2. People will love only themselves and money. They will be proud and boast about themselves. They will abuse others with insults. They will not obey their parents. They will be ungrateful and against all that is pleasing to God.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ WEB ]
3:2. For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3 : 2 [ KJVP ]
3:2. For G1063 men G444 shall be G2071 lovers of their own selves, G5367 covetous, G5366 boasters, G213 proud, G5244 blasphemers, G989 disobedient G545 to parents, G1118 unthankful, G884 unholy, G462

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP